Show all from recent

NEW

About Channel-J

#1
Aloha
2023/11/01 14:47

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I have a subscription to Channel-J, a service that allows me to watch Japanese TV.
They used to have an office in Waikiki, but now I don't know where it is and the phone number is disconnected.
I often have trouble watching TV, and my email inquiries have not been answered.
Does anyone know who to contact ??
Question
#60
KAN
Yesterday 16:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

利用者の皆さん、
そもそも著作権法違反の犯罪を犯している業者のビジネスを利用している自覚が足りないですよ。
犯罪行為をサポートしている事に気づきましょうね。
#61
岡山西
Yesterday 23:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#60 KANさん、このことをおっしゃっているのでしょうか?



https://www.youtube.com/watch?v=EdX9rfaU8z4
#62
KAN
Today 11:29

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

岡山西 さん、ちょっと違う。
著作権法違反というのは私的使用の範囲を超えて他人の著作物を無許可でコピーし、配信、上映、改変、切除などをする行為ですね。 著作権侵害は、人々の創造意欲を減退させる行為として、法により規制されています。

例えば、岡山さんのブログ記事が第三者によって勝手に無断転載され利用されてたら、どうしますか?という事だね。(怒るでしょ(笑)
#63
こーの字
Today 11:45

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

テレビジャパンあらためJmeのサイトです。
https://watch.jme.tv/

以下、引用です
"Jmeは違法配信サービスとは異なり、日本の著作権保持者から正式に許諾を受けたサービスです。

絶対に利用しないでください、違法配信サービス!
◎著作権法違反です

配信停止対策を本格化 視聴不可となり視聴料がムダになる可能性があります

◎個人情報が抜き取られます

クレジットカード情報、個人情報が筒抜けです

◎クレジット詐欺被害のおそれ

違法サービスの支払いに使ったクレジットカード情報の詐欺被害多発

約7割が何らかの詐欺被害を経験との調査も

◎ウイルス感染の恐れがあります

危険なサイト、アプリが紛れ込んでいます。"
#64
TV
Today 13:53

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

著作権違反とか言ってる人達に言いますね。

可能性はあるかも知れないですが、証拠が無い以上、
名誉毀損事案になるのでお気をつけください。

Make post to “About Channel-J” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

Montessori Community School's College Enrollment Rate

#1
はり
2024/05/03 21:01

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I saw a topic about Montessori Community School (MCS), but not Pre-School
I would like to ask about the schooling after graduation from Elementary.
Please let me know if you know anything about this or if you have children in the school.
The MCS website publishes the number of graduates who go on to higher education and the number of accepted students for the schools they have applied to
In some years there are only 5 graduates for 2021 ( 4 of them went to Punahou 1 to Iolani ! )
. The last two years also seem to have only 9 or 11 students, but does MCS Elementary only have about 10 students per grade level?

My daughter turned 4 last December and is currently in another preschool, but I am hoping she can go to Punahou or Iolani from about middle school
I am sending her to a private school as soon as she turns 3, but the teacher at the school has asked me if I can go to Punahou or Iolani.
I took the entrance exams for both schools earlier this year and was unsuccessful.
I plan to take the test again at Kinder, but MCS seems to be very competitive for admission from Kinder as well .........

If anyone knows if Elementary only has about 10 students, etc., please let me know!
Question
#15
saeko
2024/05/22 (Wed) 09:49

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

makiさん!うちもキンダー受験しましたがイオラニ、プナホウ、モンテッソーリコミュニティスクールは不合格で、
ミッドパック、セントアンドリュースから先日合格通知がきました。

あとは本願寺、メリノールが合格通知きましたが、セントアンドリュースに行かせようかなと思っております。
メリノールは全員合格みたいですよ!最後にはどんどん生徒が減って全員に合格通知されるのが恒例みたいです。
イオラニ、プナホウ、モンテッソーリコミュニティは最初のEnrollment期日後すぐに繰り上げ合格通知がなければ
その後はwaitlistほぼ回ってこないそうです。
ミッドパックはイオラニ、プナホウ、モンテッソーリ、ルジョルダンの発表後、
結構空きが出るみたいなので諦めず待つといいって塾の先生が言ってましたよ!
#16
スリッパ
2024/05/22 (Wed) 23:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#14のyuriさんのお子さんは素晴らしいですね!yuri さんのお子さん以外にも狭き門を突破できる子は、具体的にどんな感じなのか知りたいです!まだプリスクールの年齢ですと勉強ができると言うより、人見知りせずに大人とはハキハキ対応できる子とか、集中力が強く一つに遊びに没頭できるとかそういった感じでしょうか?
#18
maki
2024/05/23 (Thu) 13:21

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#15 saekoさん
お返事いただきありがとうございます!ミッドパックとセントアンドリュースから繰り上げ合格おめでとうございます。セントアンドリュースもとても評判のいいスクールですよね。

うちもその後ミッドパックから繰り上げ合格連絡が来ました。周りでもミッドパックから連絡来ている子多いです。うちはイオラニが第一志望だったことと、ミッドパックはまだキンダーから入らなくてもいいかなと思い辞退する事にしました。
プナホウ・イオラニ・モンテッソーリは最初の期限以降の繰り上げは難しそうですね。周りにはプナホウは合格している子が何人かいますがイオラニはいません。定員から見てもプナホウよりイオラニの方が狭き門みたいですね。
うちはGEで希望の公立が通ったので、とりあえず公立で頑張ってみてイオラニプナホウを目指したいと思います。色々と情報いただきありがとうございました!
#19
saeko
2024/05/25 (Sat) 16:16

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#18 makiさん
やっぱりミッドパック合格通知きましたか!
塾でも続々と結果全員ミッドパックは合格してました!

イオラニはやはりアカデミックでは断トツのトップですよね。プナホウより進学する大学が上級というか。
GEでご希望の学校に行けるとのことでおめでとうございます。
お互いミドル受験で再挑戦ですね!同士がいる感じで嬉しいです。
#20
yuri
Today 09:56

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#16 スリッパさん
コメントありがとうございます。遅くなりました!
いえいえ、普通の子です。高橋塾にも行った事ないですし。
ただ、良く外で遊び、集中力はプリスクール入学前から
高いなと思っていたくらいです。
2歳くらいからパズルやブロックなどが好きでパズルは
完成するまでやめない子でした。
あとは生まれた時から英語より日本語重視で育てているくらいです。
これは病院の先生から教わり、完全なバイリンガル脳は学力に影響するって聞いて、アメリカで育てるなら3歳までは日本語漬けにして100%日本語で育てなさいと言われました。
いまではその影響か、完全に日本語から英語にトランスレート出来ます。脳が自然に動くそうです。それが学力、判断力に深く影響すると出産前から聞いていて徹底していました。
それ以外は、外で良く遊ぶ子くらいで、本当普通の子です 笑
ありがたいお言葉ありがとうございます♪

Make post to “Montessori Community School's College Enrollment Rate” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

I have almost no friends in Hawaii.

#1
コオリ
2024/05/19 00:00

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I have lived in Hawaii for over 10 years and now have only one friend. She is not Japanese, cute, very sociable and has many friends, and I only see her once or twice a year. I don't feel lonely because I have a husband and a child, but sometimes I feel lonely. I don't have many friends in Japan, and if I lived somewhere other than Hawaii, I might have lost touch with them.
I don't have many friends, so is it likely that I have a personality problem and say hurtful things to others without knowing it ??
Problem / Need advice
#9
コオリ
2024/05/23 (Thu) 23:35

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

皆さんの温かいコメント励ましありがとうございます!
私は多分、日本に住んでいても友達いないと思うんですが、ここでこんなの話ができてビビナビと皆さんに感謝です!
#10
友達ゼロ
2024/05/25 (Sat) 09:49

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私もハワイには一人も友達いません。子供が小さい頃は、わんさかママ友ができましたが、所詮ママ友、キンダーに上がったらもうお付き合いはなくなりましたね。日本語補習校でもママ友ができましたが、日本人コミュニティの付き合いは本当に気を使うし面倒でした。意地悪、陰口、たまにはランチでもしない?と誘われ、喜んで出かけて行くと、実は保険の勧誘だったり、◯ダンの化粧品のセールスだったり、散々騙され、利用され、裏切られ、こんな思いするくらいならもう一人でいいやと決めてから、ずっと一人です。どこから来たのか、なんでハワイに住んでるのか、ハワイは身元のわからない人の集まりですからね。

先日、旦那とケンカして、突発的に家を飛び出したものの、友達もいないし、どこも行くあてがない自分に笑っちゃいました。中年女が一人で行けるようなお店も知らないし、日の暮れたあとに一人で外を歩くのも怖いので、暗くなる前に家に帰りました。それでも別にハワイに友達欲しいとは思わないです。

真面目で几帳面、責任感が強く、面倒見が良く、傷付きやすい性格なので、ハワイで出会うよく知らない人との友達付き合いは、私には軽いストレスです。友達と思って信用して、また裏切られて傷付きたくないので、ハワイでの人との付き合いはなるべく浅く、深い付き合いはしないようにしています。
#11
コオリ
Yesterday 17:09

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

個人的にも共感のメールを頂いたし、さらにコメントもありがとうございます!
話はそれますが、今日、YouTube で結構有名だと思うハワイ在住家族を見かけました。日本人奥さんキラキラしてて、自分と天と地のような感じがして少し絶望しました。おそらくあの後、レストランで早い晩御飯を食べて灯籠流しを見に行くのかなと想像してしまいました。でも、相当努力家だと思いますね。YouTube のご飯の献立がいつも素晴らしい人です。
#12
choco chip
Yesterday 18:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ハワイ在住女性です。
USはハワイに限らず、貧富の差が激しいでしょう。
持ち家の方なら物件の情報交換出来ますが、そうでない賃貸の方に
話すと引かれます。
独身、既婚、バツイチ問わず。
宗教やネットワークビジネスも10種類以上勧誘されました。
もうハワイが長いのでプラスに取って、次はどんな誘いを受けるんだろうと
新発見!と思うようにしています。ネットワークビジネスの商品は誰かに紹介されないと
購入出来ないし。優れた商品が多いのでビジネスに興味なくても愛用者だけでもいいと思えるようになりました。車がない人とはランチやお茶するのに送り迎え行かないといけないのが負担ですね。ご自身でUberやTaxi で来てくれたらもっとみんなからの印象が良くなると思います。節約も大事ですが自己投資も大事だと思います。もし送り迎えお願いするなら、お礼はしましょう。常識のある方とはお付き合いが長く続きます。
同じような考えの方と出会えたら仲良くなれるのに。と思います。

日本と違ってステータス(テンポラリーか永住)は皆違うし、今後のお付き合いのために
みんな初対面ではステータスを聞き合うのは慣れましたね。
#13
いろいろ
Today 09:51

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

アメリカ本土、日本、ハワイといろいろな経験をしてきました。どこも10年以上在住しております。良いことも悪いこともありましたが、現在ハワイで頑張っています。こんな私ですが、みなさん仲良くしましょう〜!よろしくお願いします。オフ会など、やりましょう〜!飲み会いいですねーみなさんのお誘いを待っています。

Make post to “I have almost no friends in Hawaii.” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

I had a clinic payment written down.

#1
のんちゃん
2024/05/24 14:25

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I have a question too, since you wrote about the clinic payment before.
I received the exact same bill, so I sent the check, and then it came again, so I sent it again thinking I didn't ? send it again.
The third time I got the bill, I panicked and went to the clinic and called billing and they said they would make a note of the record, but the bill kept coming
I didn't know what was going on and they also told me to pay with MyChart, so I paid.
Then I saw someone who had a similar problem, so I have a question. I paid it because I didn't want to be in a situation where I didn't pay, but I sent two checks before
What do you think will happen to them ? Do you think they will pay me again for the two checks I sent ? Can they ever come back to me ? It took me a long time to get to the clinic, though, since it was in December of 2023.
I guess I should have been more patient and waited for the first check.
Problem / Need advice
#2
rak
2024/05/24 (Fri) 19:48

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

最近、クリニックの支払いについて質問した者です。私はあの後、すぐに引き落としされました。のんちゃんさんの2回使ったチェックは口座から引き落とされてるのか確認しましたか?もし支払いが終わっているのに、さらに引き落とされたらクリニックの電話するのがいいんじゃないでしょうか?送ったチェックが戻ってくる事ってあるんでしょうかね?
他の方の体験談など私も知りたいです。
#3
のんちゃん
Yesterday 15:02

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Rak さん
そうなんです。2回もチェックを送ってしまったのに
いまだに引き落としされてないし、行方も分からないし
こんなに遅いとは知りませんでした。人とも直接話せない
のでどうなったものだか😮‍💨
#4
のんちゃん
Yesterday 15:07

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Rakさん
私もこんなに遅いとは知らずに2回もチェックを送ってしまいました。いまだに引き落としもされてないです。
直接人と話しができないのでどうなってるのかも分からないです。どうなるんでしょうか😣

Make post to “I had a clinic payment written down.” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

tax return

#1
tt
2024/05/25 18:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I have not yet received my tax return from last year...anyone else have the same ??
Question
#2
ex
2024/05/25 (Sat) 20:27

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私は会計士に確認して目安の入金日に振込されました。
Tax returnをしてくれた会計士に確認しましたか?
会計士と自分が何処の州に住んでいるかで目安がわかると思います。

Make post to “tax return” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

Printing in Hawaii

#1
OMG
2024/05/20 18:37

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)


I heard that you can print data in android in Hawaii like 7-Eleven in Japan, but I don't know about android.
Rakuten lounge refused to accept only travel-related paper copies.
Question
#2
Pooh
2024/05/20 (Mon) 23:44

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ローカルが使うFEDEXは行きましたか?

ワイキキにはありませんがアラモアナセンターの前にあります。
#3
love
2024/05/22 (Wed) 16:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

FEDEXって配送会社ですよね。そこで印刷してといえば印刷してくれますか?
#4
こーの字
2024/05/22 (Wed) 20:41

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

配送業者のFedExの支所ですが、プリントサービスがあるところもあります。
例えばS. King St. とUniversity Ave.の角にあるFedExのオフィスで大判のポスター印刷を依頼したことがあります。
事前にメールをして印刷するサービスはあるようです。
https://www.office.fedex.com/default/print-and-go

Office Max/Office Depotも同様のサービスがあるようです。
https://www.officedepot.com/l/print-and-copy/self-service-printing
#5
Pooh
2024/05/23 (Thu) 00:27

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3 love さん
FeDex near meで検索してみてください。
ホノルルに結構あります。
コピーもプリントアウトも自分でするんですが
どうしてもやり方がわからなかったら従業員に聞いたらいいと思います。
クレジットカードで支払い出来ます。
ちなみにワイキキから一番近いのは、昔のRinkaの場所の隣。
1500 Kapiolani blvd 無料駐車場もあります。
#6
ハワイ
2024/05/23 (Thu) 11:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

FEDEX Officeですよ。知りませんか?

旧名、Kinko'sと言います。

Make post to “Printing in Hawaii” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

Concerns of Hawaii

#1
love
2024/05/20 08:21

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Aren't there too many puddles ? I'm fed up.

What else is wrong with Hawaii?
Other
#7
saeko
2024/05/22 (Wed) 09:39

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

先週LAのマンハッタンビーチに住む友人に会いに行きましたが、LAの方が物価、レストラン等の価格は安い!
ハワイは島だから何にしても輸送費かかるから物価高は仕方ないと思って住んでます!
#8
ハワイ暮らし
2024/05/22 (Wed) 13:31

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#6ハワイ様

貴女様の書き込みに同意です。
ハワイだって日本だってメインランドだって住めば都。
そう思えないなら黙って動けば良いだけです。
こんなに気候に恵まれ、日本食も好きなだけ食べれて、
人々がホスピタリティーに溢れた場所に住めて
私は幸せだと思いますが。
#9
love
2024/05/22 (Wed) 16:53

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

現実は好きで住んでる人だけではないのですよ
私はただハワイの気になるところを聞いてるだけなので
嫌なら出てけとか日本人的で短絡的な書き込みいらないです。

それとハワイは食べ物がおいしくないですね
#10
Aco
2024/05/23 (Thu) 00:39

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

loveさん

好きで住んでるんじゃないなら、どうして?!
旦那さんの転勤で仕方なくハワイに引越して来たのですか?

私は逆パターンだった人を知っています。
旦那さんの実家や転勤でアメリカ本土に一緒に引越しを
したくない人はハワイに残って離婚しました。

Life is short
好きな場所で好きなものを食べて人生を楽しみましょう。
日本には日本食のレベルは負けますが本土よりハワイの日本食は全然いいほうですよ。
#11
ハワイの空気
2024/05/23 (Thu) 10:50

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

所用で数週間前に10年ぶりくらいでカリフォルニアへ行ってきました。
ハワイで悩まされていたくしゃみ、めまい、関節痛が全く出なかったので驚きました。
去年日本で体調を崩してハワイへ戻って来ましたが、悪化して行く一方なので諦めていましたが、たまたまカリフォルニアの天候が良くて乾燥していたのがよかったのでしょうか?久々に体調が良くて快適な日々でした。
また、カリフォルニアの物価はハワイより少し安かった感じですが給料がハワイより良いので生活費はハワイより使わずに済むのかもしれないとは思いました。(ガソリンはハワイの方が安かったです)
ハワイはマイナスイオンが出ていて身体に良いと聞いた事がありましたが、近年はボグで鼻炎発症、めまいと偏頭痛の悪化が顕著な感じがします。
私の場合は体調復活を願ってハワイへ戻って来ましたが、#6ハワイ様のおっしゃるようにハワイは好きではありますが自分には合わず引っ越しを考えています。

Make post to “Concerns of Hawaii” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

Death of a friend

#1
ハワイ
2024/05/15 19:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

My friend passed away yesterday. It is painful.

I guess he couldn't stand the slander anymore,
he committed suicide.

Last week, he suddenly called me and said he couldn't stand the slander anymore
and his name was published
so he wanted to die
I thought he said he wanted to die but yesterday, the police called me
and told me he committed suicide. 966> It was a friend of mine.

I checked my belongings this morning, and there was no mistake
that it was my friend.

I am sorry to hear this, but I have contacted the Consulate General
to ask you to contact the family.

I'm in a panic right now because of this sudden thing,
I can't even put what I'm writing here together,
but it's so painful that I decided to post it here
to write it down somewhere.

I cried a lot, and
I prayed
that we would always be friends.
Other
#2
お願いします
2024/05/15 (Wed) 20:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

トピ主様

この度は
御友人のご訃報に接し、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
お辛いですよね。
でも此処で自死された御友人の事を皆の目に晒す事が、
御友人にとって望む事となるのでしょうか?
どうぞ此処にその様な事を残さず、
ご自身で悲しみを受け止めてあげて下さい。

私も大切な人を失った者として
お気持ちは分かりますが、御友人様の死の原因に油を注ぐ様な事だけはなさいません様。
#3
cry
2024/05/15 (Wed) 22:37

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

横からすいません。

実は連絡が取れない日本人女性の友人がいます。
まさか彼女ではないと思いたいですがトピ主様 亡くなった方の特徴を
教えて頂けたら大変助かります。
初めて長時間既読にならないので大変心配しています。

このトピを見ているハワイ在住の方々、皆が自分の友人だったら
どうしようと思っていると思います。
#4
ハワイ
2024/05/17 (Fri) 15:00

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本人では無いです。

タイ人です。このトピを削除する予定です。
#5
cry
2024/05/17 (Fri) 20:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

トピ主 ハワイさん

返信どうもありがとうございます。
ご友人のご冥福ををお祈りします。

オンラインでの誹謗中傷は芸能人だけでなく
一般人にもある事なんですね。
このトピが誹謗中傷した事があるヒトの気付きとなりますように。
#6
brygon
2024/05/21 (Tue) 14:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Call me if you need someone to talk to 808-372-3191

Make post to “Death of a friend” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

Looking for performers.

#1
Maru
2024/05/19 14:30

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I am looking for a Marriage Certificate performer.
I am getting married to an American guy. We plan to have a separate ceremony and would like to keep the cost of the paperwork as low as possible. We would like to keep it simple, just a few words of vows and a signature.
I would like to know if anyone knows of a performer who can do this for a reasonable price. I would also like to know if anyone has any qualifications. Thank you in advance.
Question
#2
Bell
2024/05/19 (Sun) 23:56

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私は6年前にダウンタウンとソルトの間にあるHawai’i civil marriage というところで、マリッジサティフィケイトを提出しました。さっき、そこのウェブサイトを見ると、1番安くても$100ですが、私の時は$20か$25くらいで記憶にないくらい安かったです。こそで誓いの言葉をして、写真は撮るつもりでは無かったのでTシャツでしたがiPhone で職員の方に簡単に記念写真を撮って貰っただけです。その頃は営業時間はもっと長く出勤前に寄りました。結婚記念写真は別でしっかり撮りました。

Make post to “Looking for performers.” 

Comment Form
User Name
Email
Enter
NEW

Senior Woman

#1
ナコ
2024/05/12 00:50

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I am a 60 year old woman. I only have an office job. I would like to work in Hawaii, but I wonder if it is reckless.
I don't choose my job.
Free talk
#2
Nanchan
2024/05/12 (Sun) 16:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ナコさん
こんにちは。
65歳以上でSocial Securityもらいながら
働いている人はアメリカでは沢山いますよ。
日本と違って履歴書に生年月日、年齢を記入しないので
若く見られる人は特だと思います。
綺麗に若々しく清潔感があって気が利く方なら雇って貰えると思います。
女性の平均寿命がおよそ90歳だから30年も働かないのは
ボケるのを防ぐためにも社会に貢献されたほうがいいでしょう。

フリーペーパーにある情報誌の3分の1位は60歳以上のリアルターですよ。
#3
min
2024/05/12 (Sun) 23:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私も60才ですが、
最近転職しました。もちろん正社員ですよ。
まだ、年金は貰えないので後5年は働くつもりです。
#5
Sue
2024/05/17 (Fri) 11:22

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私は73歳年金貰いながらパートで週25時間働いてますよ!
健康なら働いた方が良いと思います。特にハワイは日本人を
探してる企業は多いと思います。

Make post to “Senior Woman” 

Comment Form
User Name
Email
Enter