Select [Problem / Need advice]

Topic

Why not stop living on money ??

#1
天使
2023/04/01 15:03

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Because we live on money, we have to go and do things we don't want to do every day.
But if you don't need the money, you don't have to do it ?
Without money, you are much less safe, but you won't necessarily die. Even wild animals are the same. Some animals get eaten, but others survive to the end.
You are lucky if you survive, unlucky if you die.
Isn't that good enough ?
Why do we have to do things every day that we don't want to do that we might not have to do ?
There are too many people in the world today, and if everyone lived freely without spending money, wouldn't it be just fine ?
Problem / Need advice
#2
AAA
2023/04/01 (Sat) 16:12

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ちなみに天使さんはその様な生き方をされているのでしょうか
ホームレスで溢れてしまうと思います。
今の世の中の仕組みではお金で食べ物を買わなければいけません
土地があって自給自足できるひとはいいですが…
#3
ハワイ暮らし
2023/04/04 (Tue) 13:25

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

この物価の高いハワイでそんな戯言は言ってられません。
せめてそんな生き方をしたいならメインランドに越されては如何でしょうか?ま、そんな度胸が有ればですが。
#4
斎藤一人
2023/04/07 (Fri) 23:00

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

あきれてものがいえねー

こいつそうとう頭がいかれてんなぁ

せいぜい後悔のない人生をおくんなよ

特に老後は若い頃と比べたら非常に金が掛かるって事

しっかり 覚えておけよ!

働けなくなって高齢者になった時

頼りになる年金は若いとき一生懸命働いていたら

国からちゃんといただけるようになってるんだよ

わかるか?

自分が年とって介護が必要になった時

誰もタダでは見てくれねぇよ

自分が死ぬとき身の回りを片付けてくれる人はいるのか?

葬式を出してくれる人はいるのか?

死亡診断書を書いてくれる人はいるのか?

今まだ若いからそう言うの考える必要ないって?

それは大きな間違い

若い時遊び過ぎて貯金ゼロ

借金地獄...年金だけでは食ってけなくなる

その為に働ける時の為に人間は働いておくべきなんだよ

人生の最後に笑うのはお前か?

見ものだ

くだらん投稿するぐらいなら働く喜びを見つけろ

世の中甘く見るなよ

わかったか?
#6
堕天使
2023/04/08 (Sat) 15:25

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

コロナのパンデミック以前までは、嫌なこと苦手なことも我慢するのが当然と諦めてストレスマックス状態で会社に尽くしてきました。でもあんなに身を粉にして尽くした会社にコロナでバッサリ解雇され、パンデミックの自宅待機中に自分を見つめ直す時間ができ考えが変わりました。

自分を優先して、自分をいちばん可愛がるようにしたら、いままで見栄や虚勢の為だけに、どれだけお金を費やしたか気づきました。楽しくもない付き合いを勇気を出して断るようにしたら、さっぱりしました。見栄えを気にせず自分に見合った仕事に就いて、会社員だったときより収入は減りましたが心は満たされています。

お金が一文もなければ助けてもらえる仕組みではありますが、その助成金は税金で、お金のある人がまわしてくれているうえで成り立っている仕組みです。お金がある人、ない人、使いたくない人、みんな人それぞれかと思いますが、私は食べたいものを食べ、欲しいものを買い、旅行も好きなので、お金は必要で、なので私はお金のない暮らしが自由とは思えないです。
#7
斎藤一人
2023/04/08 (Sat) 18:15

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

堕天使 👏👏👏 偉いぞ!

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

How long does it take to get permanent residency after marrying a clincard holder?

#1
Aoi
2023/04/04 02:41

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I am married to a Japanese green card holder and am in the process of applying for permanent residency, it will be 2 years in March.
I have searched the internet, and now I am waiting for the notification of my speech and medical examination. I am waiting to hear back from anyone who is also applying, has taken permanent residence, or has recently given a speech, or any other information you can give me.
I know it is different for everyone, but I would like to know even approximately how long it will take.
Problem / Need advice
#4
zinc
2023/04/04 (Tue) 12:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Aoiさん

この待ち時間が勿体ないので、パートナーは市民権がある人、又は市民権を取るんだと思います。

ハワイとカリフォルニアで、グリーンカードに当選して在住している日本人に沢山会いましたよ。

宝くじより当選確率は高いそうです。

パートナーが市民権を取ってくれないなら、グリーンカード申請しながら待つほうが時間を有効に使えるかもしれませんよ。
#7
A
2023/04/04 (Tue) 15:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

現時点では、このケースだと8年くらいかかります。

ESTAでハワイと日本を行ったり来たりしたら不利になるので
日本で待機しなくてはいけません。

今のうちに、旦那さんに、市民権を取らせる方がベストです。
#8
min
2023/04/04 (Tue) 16:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私自身は10年以上前になりますが、
Aoiさんと同じパターンで永住権保持者と結婚し、グリーンカードの申請をしました。
ハワイと日本を行ったり来たりしていて妊娠しましたが、弁護士からアメリカへ入国せずに日本で待機と言われ、日本で待ちました。

出産後もハワイには来れず、半年に1度、旦那が日本に会いに来る生活が4年続き、グリーンカードが取れるまでに6年かかりました。

現在、シチズンの方と結婚された方でもグリーンカードが取れるのに2年以上かかってる方もいるようなので、6年位は覚悟した方が良いと思います。
#10
zinc
2023/04/04 (Tue) 16:47

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Aoiさん
6年以上遠距離が続いても結婚が続けられているか
試しているんだと思います。
実際、ギブアップされたカップルも多いと思います。
投資家Visaが一番早いでしょうね。
#13
カード
2023/04/04 (Tue) 22:36

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

10年以上前になりますが、同じく、永住権保持者の日本人とハワイで結婚して、
ハワイの弁護士を通してグリーンカードの申請をしました。
申請中は、2、3回、観光ビザで主人のいるハワイに来ていました。 
入国の時に特に止められる事もなく、申請して3年後にグリーンカードを手にしました。 
皆さんの投稿を読んでいると、とくに#2 さんの投稿などを見ると、自分の行動は危険なことだったのか?と今更ながら思いました。
が、このようなケースもあるという事で。
現在の事情はわかりませんが、結婚が続けられるか試すというのには驚きです。単純にアメリカあるあるで、事務作業が遅いだけかもしれないし。
当時の私の時も、10年かかる人もいるとは、聞かせれていましたが3年で済んだようなケースもあるという事で。
希望を持って遠距離結婚を乗り切ってください。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

How to get hepA vaccine at no or low cost

#1
tame104
2023/03/28 12:38

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I was hired for a job and was told that I need proof of hepA vaccination before I can work.
It seems like it would cost quite a bit of money if I got it normally, but is there anywhere I can get it for free
or cheap ??
Problem / Need advice
#3
tame104
2023/03/30 (Thu) 12:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

無理ではなく無料でした。すみません。
ちなみにMedicareは適用外で他の保険はハワイへの滞在期間が短い為入れないと言われました。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Parking in Waikiki

#1
Izzy
2023/02/25 02:15

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Hi !
I work in Waikiki, but I live far from town and I really need to drive to work. And my job has no parking.
And I work an on-call job. Ala Wai and other places are not available every time and I can't be late because I'm in customer service and it's very stressful to find parking every time.

So ! I was wondering if there is anyone in Waikiki who has a parking space attached to their house but is not using it and would be willing to rent it to me for a reasonable fee. Each workday is from 2 to 4 hours. The number of days also varies, but it is around 10 days.

I could just rent a regular monthly parking lot, but I have a small child and can't work that much, so I don't feel like paying for expensive parking ….

I know it may not be that convenient, but I thought I would write here in case !

if you have any other good parking information, I would appreciate it !

Please let me know !
Problem / Need advice

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Hair stylist specializing in short hair.

#1
おだんご
2023/01/27 15:01

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Hi !
I am looking for a hairdresser in Oahu who is good at short hair.
I would be happy if you can speak Japanese, but only English is OK.
If you know a hairdresser who can successfully shorten my straight hair, please let me know.
Thank you very much.
Problem / Need advice
#2
ケイ
2023/02/24 (Fri) 15:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

OAK モンサラットAve のKaeさん!(日本人)
おすすめします。
私も直毛ですが...カットがめちゃくちゃ上手です。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

license renewal

#1
Zara 1120
2023/01/28 18:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I don't have permanent residency, but my Hawaii driver's license is expiring next month.
Are these 4 items sufficient? I can't understand very, very much online.
I have real estate in Hawaii and I am licensed in Hawaii. I was able to book the appointment online, but if they say I need more paperwork
I don't have time, I'm going home next month. I have a starred ID and it was difficult to get it. I don't want a starred ID
I am over 70 years old and this will be my last renewal.
Please let me know.


renewing my license
Problem / Need advice
#7
ペレ
2023/01/30 (Mon) 18:15

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

つい最近私の知り合いの方が日本の免許証からのトランスファーで8年間のスター付きではない免許証の交付を受けました。その方はエスタで入国、ハワイに不動産所有、提出した書類は日本の運転免許証、運転免許経歴証明書(日本語と英語の2通、名称は不確かです)を領事館に持って行ってもらう書類、I-94, 電気代の請求書、郵送された銀行のステートメントだそうです。
Eビザ持ちの私はI-94にある滞在許可期限まで有効の免許証しかもらえないのに、エスタで90日しか滞在できない人が8年有効の免許をもらえるのは驚きでした。移民弁護士からはアメリカに入国して90日目になる前にカナダ以外の外国に1日でも出てまた戻れば良いですよ、制限はないので1年間にそれを繰り返しても問題ないですよ!と言われたそうです。これも驚きです。
#8
Zara 1120
2023/02/06 (Mon) 09:55

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

行って来ました。更新出来ませんでした 色々ペーパーも集め持って行きましたが ソーシャルセキュリティーがまずない此処では取り扱い出来ないからメインのオフイスに行って、、。それで電話番号にアドレスをもらい電話したらソーシャルセキュリティーがなくても問題ないです。日本のパスポートだけで大丈夫って言われWaianae のメインオフイスで予約 今週行ってみます。
色々詳しく教えて頂いで ありがとうございます。安心です。
#9
こーの字
2023/02/06 (Mon) 10:58

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Zaraさん、追記ありがとうございます。

今回は更新できなかったとのことですが、メインオフィスで帰国前に可能なようで良かったです。
ワイアナエ、少し遠いですが、風景を楽しみがてら行ってきてください。

サテライトオフィスだったりすると出来ない処理もあったりするのかと思うので、
ちょっと特殊なケースでは行く前に電話で確認が必須かもしれないですね。
次回、トライする方々の参考になるのではと思います。
#10
Zara 1120
2023/02/09 (Thu) 08:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

こーの字さん昨日行ったきましたワイアナエまで此処はすぐ予約取れて無事スターなし免許更新出来ました
4年有効でした、必要な物はパスポートにハワイの免許証のみ、凄いみなさん感じ悪くて嫌な思いしました、スター付きならソーシャルセキュリティオフィスに行ってその代わりになる手続きが必要って言ってました、まずは時間がないので切れる前に更新できて良かったです、西は独特ですねホームレスだらけ海外沿いでした、情報ありがとうございました、
#11
こーの字
2023/02/09 (Thu) 11:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

無事に免許更新できたとのこと、良かったです。

ワイアナエは独自の文化と言いますか、他所からきた人に初見だと冷たいかもしれません。
そのあたりの感覚が出たのかもしれません。
一度、知り合いになるといい人たちも多いと思うのですが。

またホームレスキャンプもハワイの現状を反映していると思います。
本土からの片道切符でホームレスをしに来た人もいれば、ローカルで職がなくホームレスになってしまったなど、
事情も様々だと思います。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Brought back from Japan

#1
Food
2022/12/27 17:48

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I live in Japan and would like to bring back food from Japan.
I think there are restrictions on meat
so I would like to bring back sashimi or something that I can eat right away.
I have never done this before, so I would appreciate it if someone with experience could tell me how they did it.
Do you freeze it or
is it hand luggage, etc.? I will bring frozen, but
regular too, etc.
I have had my luggage confiscated many times
and I would like to avoid confiscation.
Thank you very much.
Problem / Need advice
#21
Food
2023/01/16 (Mon) 14:14

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

冷凍うに など思い切り冷凍してクーラーバッグ的なのに入れる予定ですが乗るまでに12時かくらいはかかるとして
手荷物ですが 食品が溶けると多少水が出ると思うのですが 手荷物でいけますでしょうか 早めに回答いただきたいです
お願いします
#22
Halo
2023/01/16 (Mon) 14:29

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

空港まで冷凍したものと保冷剤を入れて持っていって
保冷剤はリキッド扱いになると思うので、空港で捨てる。
あとは冷凍されたものだけで大丈夫ですよ。ハワイまで持ちます。
何事もやってみたらいいんですよ。
#23
Halo
2023/01/16 (Mon) 15:45

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

補足 水滴がつくというのはありますが私が冷凍物を持ってくる時の
やり方は薄手のタオルや手拭いで包んでジップロックに入れる、です。
保冷バッグはそんなに大きいものではなくサイズ的にそんなに大きなものではなく
そこに結構ぎっちり冷凍したものを詰めていまので畿内もちおみでハワイまで
凍ったままです。
#24
あります
2023/01/16 (Mon) 16:22

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

何度も冷凍マグロの味噌漬けを持って来てます。
お店が冷凍で売っているので保冷剤と保冷バッグはお店の物でした。
出発の朝買いに行ってそのままハワイに持ち帰りました。保冷剤はジェル状
なのでリキッドでは無いと思いますが凍った物が溶けた水が少し出ていたと思います。
勿論マグロはすっかり解けてましたが味噌漬けなので美味しく頂きました。
#25
Food
2023/01/20 (Fri) 22:38

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

皆さま ありがとうございます
無事に持ち込みできました。 ハワイで売ってるのは知ってますが やはり同じ金額でも美味しくたくさん家族に食べさせたかったので持ち込みしました。
冷凍して保冷剤も入れ 大きい発泡スチールは高さが厳しかったので タオルや保冷バックを使用しました。
到着後はカチカチではありませんでしたが まだ冷凍されてました。 今後もその方法でいきたいとおもいました。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

noise

#1
騒音
2023/01/12 20:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

My family moved in last month and
we are having trouble with noise from the room next door.
Nothing happened for a few days, but
there is a heavy bass of music in the morning,
sometimes it echoes until midnight
and I cannot sleep,
I talked to the room owner, but he told me to tell
security when it is noisy,
and he went to the room. They went to my room, but it didn't change at all and I don't care at all,
I was told that I should move out, but I just moved out last month and I still have a contract.
If anyone has the same situation or solution
please advise.
Problem / Need advice
#2
tonton
2023/01/13 (Fri) 08:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

こんにちは。
騒音は本当にいやですよね。
お察しします。
セキュリティに何度も何度もレポートするしか
ないと思います。寝れない程の騒音であると訴え続けましょう。
セキュリティが何もしてくれなかったら、管理会社に報告したらいいと思います。
是非がんばってくださいね。
#3
こーの字
2023/01/13 (Fri) 09:17

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私もほぼほぼ現在進行系で隣のユニットの騒音に悩まされていました。
ルームシェアしている若者のようでしたが、
夜中に大きな声や音楽をかけて、注意をしに呼び鈴を鳴らしてもうるささで本人たちには聞こえずといった始末でした。
アパートの管理会社に何度もクレームを入れました。最近では、警察を呼ばざるを得ないよ、と会社に伝えたら、そうしてくれとのことでした。
幸い、今月末でその住人は引っ越すことになりました(契約を打ち切られたかは不明ですが)。

と自分の話が長くなりましたが、トピ主さんの隣人は州の騒音条例に違反していると思います(下記にリンクを張りました)。
7 am - 10 pm は60 dBA: 普通の会話・チャイム・時速40キロで走る自動車の内部
10 pm - 7 amは50 dBA: エアコンの室外機・静かな事務所
が出して良いノイズレベルになります。
自分の理解が正しければ、これは聞こえる側での騒音レベルではなく、出している側のものです。
ですので、隣人は明らかに条例違反だと思います。

#2 tontonさんがおっしゃっているようにセキュリティへのレポート、そして管理会社になると思います。
その際に条例のコピーも添えるなどして、条例違反だと伝えるのも良いかと思います。
それでも効力がなければ警察(Non-Emergency)という手があると思います。
ローカルの友人たちと話したら、警察呼べばいいよ、という感じで、そこへの敷居は高くない感じでした(私自身は結局、呼びませんでしたが)。

早く問題が解決することを願っております。

https://www.nonoise.org/lawlib/states/hawaii/hawaii.htm
https://www.civilbeat.org/2020/01/noise-pollution-is-making-our-communities-unlivable/#:~:text=apartments%20or%20businesses%20zones%20%E2%80%93%2060,decibels%20day%2C%2070%20decibels%20night.
#4
Hawaii
2023/01/13 (Fri) 15:45

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

貴方が住んでいるマンションでもタウンハウスでも、マネージャーがいると思うのでマネージャーに連絡してください。

1 管理会社、2マネージャー  どちらにも苦情Eメール、もしくは電話をしましょう。
音楽がうるさい時の証拠動画を添えても大丈夫です。

騒音を出している人に、初めは警告、その後も続くようであれば、違反金が届くはずですよ。


朝でも夜でも関係ないです、自分がうるさいと思ったら、苦情入れたください。
セキュリティは注意する事は出来ても、他には何もできません。
マネージャーか、管理会社が警告を出すことが出来ますよ、ら
#5
オリーブオイル
2023/01/13 (Fri) 19:28

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私が以前住んでいた◯◯◯カイのコンドの階下も
兎に角、夜の声が大きいカップルが越してきて、
マネージメントオフィスに言っても埒が開かず、
最終的には偶然見かけたご近所の人から他の近所へと繋がり
最終的に皆で申し出た後、隣人は大人しくなり
更に後には引っ越して行きました。
ほんと大変でしたね。
#6
まる
2023/01/17 (Tue) 15:10

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

以前住んでいたコンドで引っ越して来た家の子供3人が
いつも凄く騒いで迷惑行為をし、近所からクレームが出てポリスが良く来ていました。マネージメントのルールでノーティス3回貰ったら強制退去という事で半年も住まずに出て行きました。それはレントだったので追い出せましたが、オーナーだったらどうなのかは分かりませんが。。。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Contact prescription from a Hawaii ophthalmologist

#1
hawaii
2023/01/15 11:39

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I am about to run out of contacts that I brought from Japan
and I am thinking about getting a prescription from an ophthalmologist here
I would appreciate it if you could recommend an ophthalmologist or someone who has had a prescription
and tell me the difference.
Problem / Need advice
#2
eye
2023/01/15 (Sun) 13:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

アラモアナ ビルディングにあるEye Care Associate of Hawaii お勧めします。ドクターは数人してDr.Ishiharaは日系人で必要最低限の日本語ではありますが、日本語で診察してくれて、凄くフレンドリーです。目の検査はドクターではないスタッフがしますが、そこで長く働いてる日本人の方が1人いるので、その方がいる時に予約すればその方がしてくれるはずです。予約をする時も、日本人いますか?と聞いて、その方がいればその人に変わってもらえます。
日本語でなくても大丈夫でも、そこがお勧めです。
他にも日本人の先生や日本語を話す日系人の先生が同じビルに入ってますが、私は良い経験がありませんでした。
コンタクトレンズのメーカーにこだわりがなければ、1ヶ月ごとに交換のレンズにすると、保険の種類にもよりますが、私は一年分を$200くらいすみます。去年はさらに特別のディスカウントのキャンペーンをやっていて、さらに$75キャッシュバックありましたよ。
#4
hawaii
2023/01/16 (Mon) 15:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

eyeさん minさん
参考になりました^^
ご丁寧にありがとうございます!
ハワイでもコンタクト不便なさそうで安心しました。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

k1 visa ( fiancé(e) visa ) applicants or those in the know

#1
コメちゃん
2022/12/17 04:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Greetings

We have now been applying for a k1 visa through our lawyer for about a year and a half.

The k1 visa application process seems to be considerably delayed because of Corona.


Looking at the information from the few Japanese people who are posting information about k1 visas on social networking sites, etc.,

it seems that there are people who have already arrived in the US even if their application period is close to ours, so why is there such a long delay

? I am worried and frustrated that the process is not going well.


but when I check the USCIS website, our case is being processed successfully.

Also, at this stage, they are not even accepting our inquiries.

Things sometimes get rough with him for the above reasons. There is nothing we can do about it now.

I understand that the time it takes to apply for a visa is different for everyone, but


I have no reason to believe that it will take another year.

It is taking longer than expected, and due to my age, I posted here to see what can be done.


If anyone has any information at all, please let me know.

Thank you in advance.
Problem / Need advice
#6
スモ
2022/12/24 (Sat) 21:52

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

はじめまして。私もK1で入国しました。私は2018年1月に弁護士を通して申請をし、途中で証拠不十分(通知の名前忘れました)のレターが届き、私と彼側から1人ずつ証人として家族に手紙を書いてもらい、再度付き合っていた頃の写真を集め、いつ、どこで撮ったものか詳しく記載して提出したり。同年の12月に面接、許可が出ました。手続きを始めたのは前年の11月ですから、1年は待ちました。イライラや不安な気持ち、よーく分かります。どこにも問い合わせ出来ないし、彼は深刻に考えてないし、弁護士入れてるのに何で追加書類求められるの?と彼と喧嘩したり。もう破談にしようかな?と心が何度も折れました。でも、書類は受理されてるんですよね?法に触れるような過去がなければ、出ると思いますよ!不安な気持ちはすごく分かります。でも今出来ることは、出ると信じて待つことと、お金を貯めることです。K1で入国しても、またグリーンカードへの切り替えで1年は待たされます。その間、仕事は出来ません。学校などのコミュニティに通って友達を作るのにも、何をするにもお金が必要です。家にずっといるのも彼とのケンカの原因になりますよ!ってか、私がそうでした🤣学校へ行くと同じような境遇の友達が出来て情報交換も出来るので心強いです。きっともうすぐ出ますよ!頑張って下さい。
#7
Mei
2022/12/28 (Wed) 23:15

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私の場合、弁護士通さないで自分でやりました!
夫がハワイにいて、私が日本にいる状況で申請しましたが、数ヶ月で申請されハワイに渡航できました。
毎年ビザのやり方や必要書類の内容も変わると思うので、はっきり言えませんが、弁護士さん雇わないでも簡単、スムーズに出来ましたよ。
USCISから連絡が来るの待ち遠しいですよね…
1日でもはやく許可降りてからに会えることを祈ってます。
#8
コメちゃん
2023/01/06 (Fri) 06:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#5 Michiにゃんさん

コメントありがとうございます!
軍人さんの旦那様でも11ヶ月もかかったんですか。。。
長いですよね。

私も面接用に写真やカードなどなど、準備しています。
励ましのお言葉もありがとうございました。
#9
コメちゃん
2023/01/06 (Fri) 06:48

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#6 スモさん

コメントありがとうございます!
色々と大変な手続きだったのですね。
コメントしてくださった内容が私と被る事が多く
皆さん同じような気持ちなんだと、感じて、一人じゃないんだと心強くなりました。

そして、お金かかりますよね。。。
もうずっと倹約して貯金しています!
ハワイに行けたら、ボランティアや学校など
外に出てみるつもりです。

アドバイスありがとうございました。
#10
コメちゃん
2023/01/06 (Fri) 06:54

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#7 Meiさん

弁護士を雇わないでご自分たちで、されたんですね!
私もネットで調べて、自分たちでできると思ったんですが、
彼の強い希望で知り合いの弁護士にお願いしました。

そうですね、毎年、申請方法や必要書類など
変わるみたいですよね。。。

応援ありがとうございました!

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.