Mostrar todos empezando con los mas recientes

1. W-4の記入 Steo3(188view/1res) Preocupaciones / Consulta 2024/06/22 14:01
2. テニス初心者でも参加できる集まり(102view/0res) Deportes 2024/06/21 10:46
3. 音過敏症、睡眠障害(513view/1res) Preocupaciones / Consulta 2024/06/18 01:01
4. KCCに入学について(378view/2res) Pregunta 2024/06/18 00:50
5. 金や宝石買い取り(326view/2res) Otros 2024/06/17 22:53
6. ハワイの気になるところ(4kview/18res) Otros 2024/06/16 05:16
7. モバイルバッテリー、蛍光灯捨て方(357view/4res) Vida 2024/06/15 17:36
8. 家族ベースの永住権(1kview/9res) Relacionado a la Visa 2024/06/14 06:27
9. ワイキキ暮らしの情報交換(3kview/38res) Chat Gratis 2024/06/13 19:20
10. カセットボンベの処分法(941view/3res) Pregunta 2024/06/12 07:08
Tema

洋服のお直しについて。

Chat Gratis
#1
  • ぴょんた
  • 2012/07/16 17:08

どなたか、洋服のお直しが上手なお店しっていませんか??
買ったワンピースの裾を短くしたいのですが、前にスカートのすそ上げをアジア系の方がやっているお直しにだしたら裾の長さがぐちゃぐちゃになって返ってきたので。。怖くて。。

良いお直し屋さんを知っていたらどうか教えてくださいm(__)m

#2

洋服の「お直し」という日本語、オカシイとお考えになりませんか?修繕でしょう。何でも彼でも接頭語の「お」を付けると、言葉が品下がりいたします。ご自分の服は「お直し」より「修繕」が相応しいはずですが。

#3
  • ronkocyan
  • 2012/08/17 (Fri) 21:29
  • Informe

お直しで日本語あっていますよ!すそ上げなら寸法直し。修繕なら穴が開いた、破れた、のほうに理解されてしまいますからね。日本では”お直し屋”っていいますし、そういう名前のお店ありますから。

#4

明治のおばあちゃんがよく“この服もお直し頼もうかね”といっていました。和服です。
日本の歴史を生きていた人は今でも和装は“修繕”と言わず“お直し”といっています。
逆にこの言葉を知っているトピ主さん、凄いと思いました。

#5

#2の方
お直し私もあってると思いますよ!日本では洋服のお直し屋ってたくさんありますよ!
しかもなんでそんな事をわざわざ。何事もよく調べてからおっしゃった方がいいのでは?

#6

さてと、本題に戻しましょうか。私が以前ドレスの裾上げをお願いしたところをお教えします。Linhさんは、ベトナム人でとてもいい人でした。裾上げは、丁寧で上手でしたよ。

Linh's Alterations
1232 Keeaumoku St
Honolulu, HI 96814
(808) 955-3730

Plazo para rellenar “  洋服のお直しについて。   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.